Ādi Parva, Adhyāya 180 — Svayaṃvara-Virodha and Pāṇḍava Parākrama
Draupadī Episode
तस्मात् त्वमपि भद्ठं ते न लोकान् हन्तुमरहसि । पराशर परॉल्लोकान् जानउज्ञानवतां वर
tasmāt tvam api bhadraṁ te na lokān hantum arhasi | parāśara paral lokān jānāsi jñānavatāṁ vara || sa tatrādyāpi rakṣāṁsi vṛkṣān aśmāna eva ca | bhakṣayan dṛśyate vahniḥ sadā parvaṇi parvaṇi ||
ゆえに、汝もまた——幸いあれ——諸世界を滅ぼそうとしてはならぬ。おおパラーシャラよ、賢者の中の最勝者よ、汝は彼岸の理をよく知る。されば、あらゆる生きとし生けるものに破滅をもたらすは汝にふさわしくない。実に今なお、その場所では、季節が巡るたびに火が繰り返し現れ、ラークシャサや樹木、さらには石までも焼き尽くしている——抑えなき怒りの帰結を示す、尽きぬ証しである。
वसिष्ठ उवाच
Even a powerful sage must restrain anger and destructive intent; true wisdom includes awareness of karmic and otherworldly consequences, so one should not seek total annihilation but act within dharma.
Vasiṣṭha addresses Parāśara, urging him not to destroy the worlds. He points to an ongoing sign—fire still seen consuming beings and even stones at recurring times—underscoring the lasting aftermath of past destructive acts and warning against repeating them.