Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.140.4Adi Parva, Adhyaya 140, Shloka 4

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

वैशम्पायन उवाच स प्रसन्नमनास्तेन परिपृष्टो द्विजोत्तम: । उवाच वचन तीक्ष्णं राजशास्त्रार्थदर्शनम्‌

Vaiśampāyana uvāca: sa prasannamanās tena paripṛṣṭo dvijottamaḥ | uvāca vacanaṃ tīkṣṇaṃ rājaśāstrārthadarśanam ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。かく問われると、最勝の「二度生まれ」(婆羅門)は内心ひそかに喜び、政道の学の意義と実際の要諦を示す、鋭く切り込む言葉を語り始めた。この場面が示すのは、助言とは柔らかな慰めではなく、国家を動かす術における苛烈な教示であるということ—便宜と正しさのあいだに倫理の緊張が生まれやすい、その只中で。

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसन्नमनाःhaving a pleased mind
प्रसन्नमनाः:
TypeAdjective
Rootप्रसन्नमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him / by that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
परिपृष्टःhaving been asked
परिपृष्टः:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
द्विजोत्तमःthe best of the twice-born (excellent Brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
वचनम्a statement / words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
तीक्ष्णम्sharp, harsh
तीक्ष्णम्:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
राजशास्त्रार्थदर्शनम्showing the meaning of political science (statecraft)
राजशास्त्रार्थदर्शनम्:
TypeAdjective
Rootराजशास्त्रार्थदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaṇika

Educational Q&A

The verse signals that the forthcoming counsel will be grounded in rājaśāstra—practical statecraft—and will be tīkṣṇa, i.e., unsparing. It highlights a recurring Mahābhārata tension: political effectiveness may be taught in a way that challenges or tests ethical ideals, requiring the listener to discern dharma amid expedient advice.

Vaiśampāyana narrates that, after Dhṛtarāṣṭra questions him, the Brahmin Kaṇika feels pleased and begins delivering sharp instruction that explicates principles of kingship and governance. This verse functions as a transition into Kaṇika’s pointed political discourse.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App