भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
पाञ्चालस्य रथस्येषामाप्लुत्य सहसापतत् । पाञज्चालरथमास्थाय अवित्रस्तो धनंजय:
pāñcālasya rathasyeṣām āplutya sahasāpatat | pāñcālaratham āsthāya avitrasto dhanaṃjayaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは言った。アルジュナは少しも怯まず、たちまちパーンチャーラ王の戦車の轅へと跳び乗った。かの戦車に乗り移ったダナンジャヤは、海をかき乱して蛇を掴むガルダのように、相手を掌中に収めた。するとパーンチャーラの軍勢は恐怖に打たれ、十方へと潰走した。
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights kṣatriya-dharma expressed as fearless resolve and decisive action: a single courageous, well-timed move can break an opponent’s morale and avert prolonged bloodshed by compelling retreat.
Arjuna suddenly leaps onto the drawbar of the Pāñcāla king’s chariot, mounts it, and subdues the situation with overwhelming prowess (likened to Garuḍa seizing a serpent). Terrified, the Pāñcāla soldiers scatter and flee in all directions.