भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
ततस्त्वर्जुनपाञ्चालौ युद्धाय समुपागतौ । व्यक्षोभयेतां तौ सैन्यमिन्द्रवैरोचनाविव
tatas tv arjunapāñcālau yuddhāya samupāgatau | vyakṣobhayetāṃ tau sainyam indra-vairocanāv iva ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ついにアルジュナとパーンチャーラ王は、戦いのため互いに進み寄った。インドラとヴィローチャナのごとく、二人は集う軍勢をことごとく動揺させた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of meeting conflict directly and the social duty of protecting one’s side; when great warriors confront each other, their personal valor affects the morale and stability of entire armies.
Arjuna and the Pāñcāla king come face-to-face, ready to fight. Their approach and readiness for combat causes commotion throughout the gathered forces, compared to the tumult created by the clash of Indra and Virocana.