Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
तदभ्यासकृतं मत्वा रात्रावपि स पाण्डव: । योग्यां चक्रे महाबाहुर्धनुषा पाण्डुनन्दन:,उसे अभ्यासका ही चमत्कार मानकर महाबाहु पाण्डुनन्दन अर्जुन रातमें भी धनुर्विद्याका अभ्यास करने लगे
tadabhyāsakṛtaṃ matvā rātrāv api sa pāṇḍavaḥ | yogyāṃ cakre mahābāhur dhanuṣā pāṇḍunandanaḥ ||
それがただ不断の稽古の賜物であると悟り、強大な腕をもつパーンドゥの子—パーンダヴァのアルジュナ—は夜にさえ弓の修練を始め、完全な熟達を得ようと決意した。この詩句は、卓越の根拠が偶然や才覚のみではなく、規律ある努力と自己陶冶にあることを示す。
वैशम्पायन उवाच
Excellence is grounded in abhyāsa—steady, repeated practice. The verse ethically frames skill as something earned through disciplined effort and vigilance, not merely inherited status or sudden inspiration.
After witnessing a display of skill and concluding it must be the result of rigorous training, Arjuna (the Pāṇḍava) intensifies his own preparation, practicing archery even at night to become fully proficient.