Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

वैशम्पायन उवाच विशेषार्थी ततो भीष्म: पौत्राणां विनयेप्सया,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! कृपाचार्यके द्वारा पूर्णतः शिक्षा मिल जानेपर पितामह भीष्मने अपने पौत्रोंमें विशिष्ट योग्यता लानेके लिये उन्हें और अधिक शिक्षा देनेकी इच्छासे ऐसे आचार्योकी खोज प्रारम्भ की, जो बाण-संचालनकी कलामें निपुण और अपने पराक्रमके लिये सम्मानित हों। उन्होंने सोचा--'जिसकी बुद्धि थोड़ी है, जो महान्‌ भाग्यशाली नहीं है, जिसने नाना प्रकारकी अस्त्र-विद्यामें निपुणता नहीं प्राप्त की है तथा जो देवताओंके समान शक्तिशाली नहीं है, वह इन महाबली कौरवोंको अस्त्र-विद्याकी शिक्षा नहीं दे सकता।” नरश्रेष्ठ) यों विचारकर भरतश्रेष्ठ गंगानन्दन भीष्मने भरद्वाजवंशी, वेदवेत्ता तथा बुद्धिमान द्रोणको आचार्यके पदपर प्रतिष्ठित करके उनको शिष्यरूपमें पाण्डवों तथा कौरवोंको समर्पित कर दिया

vaiśampāyana uvāca | viśeṣārthī tato bhīṣmaḥ pautrāṇāṁ vinayepsayā |

ヴァイシャンパーヤナは語った。のちにビーシュマは、孫たちに格別の卓越を引き出し、規律によってその身を磨かせようと、さらに高い教えを求めて奔走した。彼の望みは、武器の学に通じ、実証された武勇によって敬われる、真に相応しい師を得ることだった。かかる師のみが、クル族の王子たちを、力を担うに足る者として責任をもって鍛え上げ得るからである。

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
विशेषार्थीseeking excellence/special purpose
विशेषार्थी:
TypeAdjective
Rootविशेषार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पौत्राणाम्of the grandsons
पौत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
विनयin discipline/training
विनय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविनय
FormMasculine, Locative, Singular
ईप्सयाby desire/with the wish
ईप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootईप्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
K
Kuru princes (grandsons)

Educational Q&A

Power and skill must be grounded in vinaya (discipline and ethical formation). Bhīṣma’s concern is not merely to make the princes strong, but to ensure their excellence is shaped by proper training under a truly qualified teacher.

After the princes’ initial education, Bhīṣma seeks further, higher-level instruction to cultivate exceptional capability in his grandsons, initiating the search for a master adept in weapons and proven in valor.