Previous Verse

Shloka 124

Adhyāya 125: Raṅga-pradarśana — Arjuna’s Entry and Astric Demonstration (रङ्गप्रदर्शनम्)

(ततः पुरोहित: स्नात्वा प्रेतकर्मणि पारग: । हिरण्यशकलान्याज्यं तिलान्‌ दधि च तण्डुलान्‌ ।।

tataḥ purohitaḥ snātvā pretakarmaṇi pāragāḥ | hiraṇyaśakalāny ājyaṃ tilān dadhi ca taṇḍulān || udakumbhaṃ saparaśuṃ samānīya tapassvibhiḥ | aśvamedhāgnim āhṛtya yathānyāyaṃ samantataḥ || kāśyapaḥ kārayāmāsa pāṇḍoḥ pretasya tāṃ kriyām || ahatāmbarasaṃvīto bhrātṛbhiḥ sahito 'naghaḥ | udakaṃ kṛtavāṃs tatra purohitamate sthitaḥ || arhatas tasya kṛtyāni śataśṛṅganivāsinaḥ | tāpasā vidhivac cakruś cāraṇā ṛṣibhiḥ saha ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。ついで家の祭司は、沐浴して亡者の儀礼に通じた者として、金片、酥油(グリタ)、胡麻、凝乳、米を集め、水壺と斧をも備え、苦行者たちの助けを得て馬祭(アシュヴァメーダ)の聖火を迎えた。四方を法にかなうよう整え、カーシュヤパは亡きパーンドゥの葬送の儀を執り行わせた。その後、罪なきユディシュティラは新衣をまとい、兄弟とともに祭司の教えに従ってその場で水の供養(ウダカ)を捧げた。シャタシュリンガに住む苦行者たちは、チャーラナおよびリシたちと共に、あの尊き王に対してなすべき死後の諸儀礼を、作法どおりに成し遂げた。かくして『マハーバーラタ』アーディ・パルヴァ、サンバヴァ・パルヴァの第百二十四章は終わる。

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पुरोहितःthe priest
पुरोहितः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
प्रेतकर्मणिin the funeral rites
प्रेतकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रेतकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
पारगःskilled/versed
पारगः:
TypeAdjective
Rootपारग
FormMasculine, Nominative, Singular
हिरण्यशकलानिpieces of gold
हिरण्यशकलानि:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्यशकल
FormNeuter, Accusative, Plural
आज्यम्ghee
आज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तिलान्sesame seeds
तिलान्:
Karma
TypeNoun
Rootतिल
FormMasculine, Accusative, Plural
दधिcurd/yogurt
दधि:
Karma
TypeNoun
Rootदधि
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तण्डुलान्rice grains
तण्डुलान्:
Karma
TypeNoun
Rootतण्डुल
FormMasculine, Accusative, Plural
उदकुम्भम्a water-pot
उदकुम्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदकुम्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
सपरशुम्together with an axe
सपरशुम्:
TypeAdjective
Rootस-परशु
FormMasculine, Accusative, Singular
समानीयhaving brought/collected
समानीय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund)
तपस्विभिःby ascetics
तपस्विभिः:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वमेधाग्निम्the Aśvamedha fire
अश्वमेधाग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेधाग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
TypeVerb
Rootआ-हृ
Formल्यप् (absolutive/gerund)
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
न्यायम्rule/proper procedure
न्यायम्:
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
काश्यपःKaśyapa
काश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
कारयामासcaused to be done/performed
कारयामास:
TypeVerb
Rootकृ (णिच्)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada, true
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रेतस्यof the departed (spirit)
प्रेतस्य:
TypeNoun
Rootप्रेत
FormMasculine, Genitive, Singular
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
क्रियाम्rite/ceremony
क्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
अहताम्बरसंवीतःclad in fresh garments
अहताम्बरसंवीतः:
TypeAdjective
Rootअहत-अम्बर-संवीत
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितःaccompanied
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
अनघःsinless/blameless
अनघः:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Nominative, Singular
उदकम्water (libation)
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतवान्having done
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पुरोहितमतेin accordance with the priest's instruction/opinion
पुरोहितमते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरोहितमत
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अर्हतःof the worthy (one)
अर्हतः:
TypeAdjective
Rootअर्हत्
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
कृत्यानिduties/rites to be done
कृत्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्य
FormNeuter, Accusative, Plural
शतशृङ्गनिवासिनःdwellers of Śataśṛṅga
शतशृङ्गनिवासिनः:
Karta
TypeNoun
Rootशतशृङ्गनिवासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तापसाःascetics
तापसाः:
Karta
TypeNoun
Rootतापस
FormMasculine, Nominative, Plural
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
चक्रुःdid/performed
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
चारणाःCāraṇas (bards)
चारणाः:
Karta
TypeNoun
Rootचारण
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋषिभिःwith sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kāśyapa (purohita)
P
Pāṇḍu
Y
Yudhiṣṭhira
T
the brothers of Yudhiṣṭhira (Pāṇḍavas collectively)
T
tapasvins (ascetics)
Ṛṣis
C
Cāraṇas
Ś
Śataśṛṅga
A
Aśvamedha fire (aśvamedhāgni)
H
hiraṇya (gold pieces)
Ā
ājya (ghee)
T
tila (sesame)
D
dadhi (curds)
T
taṇḍula (rice)
U
udakumbha (water-pot)
P
paraśu (axe)

Educational Q&A

Dharma is shown as disciplined responsibility in times of loss: the living honor the dead through prescribed rites, guided by learned authority (the purohita) and supported by community witnesses (ascetics, ṛṣis, and Cāraṇas). Ethical conduct here is not abstract—it is enacted through correct, respectful ritual action and filial duty.

After Pāṇḍu’s death, the priest Kāśyapa prepares the required ritual substances and brings a sacred fire associated with the Aśvamedha. He conducts Pāṇḍu’s funerary rites according to rule. Yudhiṣṭhira, wearing fresh garments and accompanied by his brothers, performs the water-oblation as instructed. Ascetics of Śataśṛṅga, together with ṛṣis and Cāraṇas, complete the remaining posthumous rites.