Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
इत्युक्त: कौरवो राजा वासवेन महात्मना
ity uktaḥ kauravo rājā vāsavena mahātmanā |
ヴァーサヴァ(インドラ)にこう告げられると、偉大にしてダルマに篤いクル族の王は、心底より歓喜した。神々の主の言葉を胸に刻み、王はクンティー妃に語った。「吉祥なる方よ、そなたの誓願の未来の果は、まことに瑞祥で幸いであろう。神々の主インドラは我らに満足し、そなたの決意のとおり、すぐれた子を授けようとしておられる。常人を超える業を成し、名声高く、敵を屈し、政道に通じ、志高く、太陽のごとく輝き、抗しがたく、行いに励み、見る者を驚嘆させる子である。」
शक्र उवाच
The passage emphasizes that sincere vows (vrata) and steadfast resolve (saṅkalpa), aligned with dharma, are believed to yield auspicious results, and that ideal rulership values ethical prudence (nīti), self-mastery, and the welfare of the lineage.
Indra (Śakra/Vāsava) has spoken to the Kuru-line king Pāṇḍu. Pāṇḍu, pleased and mindful of Indra’s assurance, turns to Kuntī and foretells that her vow will bear a divinely granted, extraordinary son endowed with royal and heroic virtues.