Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
आत्मकीये वरारोहे शयनीये चतुर्दशीम् । अष्टमी वा ऋतुस्नाता संविशेथा मया सह,“वरारोहे! तुम ऋतुस्नाता होनेपर चतुर्दशी या अष्टमीकी रातमें अपनी शय्यापर मेरे इस शवके साथ सो जाना”
ātmākīye varārohe śayanīye caturdaśīm | aṣṭamī vā ṛtusnātā saṁviśethā mayā saha ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「おお、麗しき腰の女よ。月の穢れが終わり、沐浴して清めたのち、十四夜――あるいは八夜に――汝は己が寝台に、我とともに横たわれ。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how ritual language and auspicious timing (tithis, post-menstrual purification) can be invoked to cloak morally problematic intentions. It invites ethical reflection on dharma as not merely ritual correctness but also right conduct—especially regarding consent and the misuse of authority.
A man addresses a woman with flattering words and instructs her to lie with him on her bed on a specified lunar night after her post-menstrual bath. The instruction is framed with ritual markers, suggesting an attempt to normalize or justify the act through culturally recognized notions of purity and timing.