Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

भगवन्देवदेवेश विष्णो जिष्णो जनार्दन दानवैः पीडिताः सर्वे वयं शरणमागताः

bhagavandevadeveśa viṣṇo jiṣṇo janārdana dānavaiḥ pīḍitāḥ sarve vayaṃ śaraṇamāgatāḥ

「世尊、神々の主よ。ヴィシュヌよ、征服されぬジシュヌ、ジャナールダナよ。ダーナヴァらに苦しめられ、我らは皆、御身に帰依して参りました。」

भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
देवदेवेशLord of the lords of the gods
देवदेवेश:
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
जिष्णोO Unconquered One
जिष्णो:
जनार्दनO Janārdana (protector and chastiser of the wicked)
जनार्दन:
दानवैःby the Dānavas (Daityas/demonic clans)
दानवैः:
पीडिताःtormented/oppressed
पीडिताः:
सर्वेall
सर्वे:
वयम्we
वयम्:
शरणम्refuge/shelter
शरणम्:
आगताःhave come/arrived
आगताः:

The Devas (gods), petitioning Vishnu for protection (as framed within Suta's narration)

V
Vishnu
D
Devas
D
Danavas

FAQs

It models śaraṇāgati (taking refuge): the pashu, afflicted by pasha-like forces (fear, oppression, adharma), seeks the Lord’s protection—an inner posture essential for Linga-pūjā where one approaches the Pati with humility and dependence.

Though addressed to Viṣṇu, the Linga Purana’s Shaiva frame reads such refuge as ultimately directed to the Supreme Pati (Śiva-tattva), in whom protective sovereignty over devas and worlds culminates, revealing the non-contradiction of Hari-Hara in safeguarding dharma.

The key practice is śaraṇāgati—an essential limb of Pāśupata-oriented devotion—where surrender, confession of helplessness, and turning toward the Lord become the yogic gateway from bondage (pāśa) toward grace (anugraha).