देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
इत्युक्तो देवदेवेन देवदेवं प्रणम्य तम् त्वयि भक्तिर्महादेव प्रसीद वरमुत्तमम्
ityukto devadevena devadevaṃ praṇamya tam tvayi bhaktirmahādeva prasīda varamuttamam
かくして神々の神に告げられると、彼はデーヴァデーヴァに礼拝して言った。「我がバクティはただ汝に在り、ああマハーデーヴァよ。どうかご慈悲を垂れ、至上の恩寵を授け給え。」
A devotee/deva addressed by Shiva (internal dialogue within Suta’s narration)
It highlights the core Linga-Purāṇa principle that true worship culminates in praṇāma (humble surrender) and bhakti, through which Mahādeva bestows anugraha (grace) as the “supreme boon,” rather than merely worldly gains.
Shiva is invoked as Devadeva and Mahādeva—the Pati (Lord) who responds to devotion with prasāda (gracious favor). The verse frames Shiva-tattva as the supreme refuge whose grace loosens pāśa (bondage) for the pashu (individual soul).
Praṇāma (prostration) and bhakti-samarpaṇa (offering of devotion) are emphasized; in Pāśupata-oriented reading, this expresses śaraṇāgati (surrender) as the inner discipline that invites Shiva’s anugraha.