Previous Verse
Next Verse

Shloka 151

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अमृत्युः सर्वदृक् सिंहस् तेजोराशिर् महामणिः असंख्येयो ऽप्रमेयात्मा वीर्यवान् कार्यकोविदः

amṛtyuḥ sarvadṛk siṃhas tejorāśir mahāmaṇiḥ asaṃkhyeyo 'prameyātmā vīryavān kāryakovidaḥ

彼は不死にして遍く見通す者、衆生の中の獅子、神光の集まりにして大宝珠。数を超え、その自己は測り知れず、王者の威力を具え、あらゆる目的を成就することに巧みである。

अमृत्युःdeathless/immortal
अमृत्युः:
सर्वदृक्all-seeing/omniscient witness
सर्वदृक्:
सिंहःlion (supreme, fearless)
सिंहः:
तेजोराशिःheap/mass of splendor (pure radiance)
तेजोराशिः:
महामणिःgreat jewel (supreme precious reality)
महामणिः:
असंख्येयःinnumerable/beyond counting
असंख्येयः:
अप्रमेयात्माwhose essence (ātman) is immeasurable/unknowable by mere measures
अप्रमेयात्मा:
वीर्यवान्possessed of divine vigor/potency (śakti/tejas)
वीर्यवान्:
कार्यकोविदःexpert in action, skilful in accomplishing cosmic and liberating purposes
कार्यकोविदः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as the sign of the Deathless, all-seeing Pati—pure radiance (tejorāśi) and the supreme jewel—so worship becomes contemplation of Shiva’s immeasurable reality rather than a merely material symbol.

Shiva is presented as amṛtyu (beyond death), sarvadṛk (omniscient witness), and aprameyātmā (immeasurable essence), indicating the transcendent Pati who nonetheless acts with perfect competence (kāryakovida) for creation, protection, dissolution, and grace.

A contemplative Pashupata-oriented practice is implied: meditate on Shiva as the all-seeing, deathless light (tejas) and surrender pasha-bound pashu-identity to the immeasurable Pati during japa or Linga-puja.