अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
कपालिने करालाय पतये पुण्यकीर्त्तये अमोघायाग्निनेत्राय लकुलीशाय शंभवे
kapāline karālāya pataye puṇyakīrttaye amoghāyāgninetrāya lakulīśāya śaṃbhave
髑髏を携えるカパーリン、畏るべきカラ―ラに敬礼する。聖なる名声を具える主(パティ)に敬礼する。火焔の眼をもつ不失の御方に敬礼する。ラクリ―シャと、吉祥にして縛られた魂を解き放つシャンブに敬礼する。
Suta Goswami (narrating a Shiva-nama stuti within the Linga Purana discourse)
It functions as a nama-stuti (name-hymn) used in Linga-puja to invoke Shiva as Pati—the Lord who purifies merit (puṇya-kīrti) and destroys inner impurity through His agni-netra, making the worship spiritually effective for the bound soul (paśu).
Shiva is praised as both terrifying (karāla) and auspicious (śambhu): dreadful to pasha (bondage and ignorance) yet benevolent to the paśu (soul). As Pati and amogha, His will and grace are unfailing in liberating and transforming.
By naming Lakulīśa, the verse points to the Pāśupata stream—devotional recitation, disciplined conduct, and yogic austerity oriented to Shiva as Pati—integrated into Linga-puja through mantra-like remembrance of Shiva’s epithets.