अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
कण्ठे कालो महाबाहुश् चतुष्पाद् वह्निसंभवः युगान्तोद्यतजीमूतभीमगंभीरनिःस्वनः
kaṇṭhe kālo mahābāhuś catuṣpād vahnisaṃbhavaḥ yugāntodyatajīmūtabhīmagaṃbhīraniḥsvanaḥ
その喉にはカーラ(Kāla、時/死)が宿る。彼は大いなる腕の主、四つ足にして火より生まれ、劫末に湧き起こる雷雲のごとき、深く恐るべき咆哮を放つ。パティ(Pati)として、時を己に収め、宇宙の大溶解においてパシュ(paśu)を縛るパーシャ(pāśa)を融かし解く。
Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti/epithet sequence within the Linga Purana discourse)
It frames the Linga as the sign of Pati who contains Kāla itself—worship of the Linga is devotion to the Lord who rules dissolution and grants the pashu freedom from time-bound fear.
Shiva is depicted as Kāla-adhīśa (Lord of Time): Time/Death is in His throat, while His yugānta-like roar signifies sovereign power over pralaya—He is not bound by pāśa but is the liberator of bound souls.
The verse supports Pāśupata-bhāva in japa and dhyāna—contemplating Shiva as Kāla-transcendent during Linga-pūjā steadies the mind against fear and strengthens vairāgya toward time-bound attachments.