Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

भैरव (देस्च्रिप्तिओन्) आत्मनो भैरवं रूपं महाप्रलयकारकम् आजगाम पुरा सद्यो गणानामग्रतो हसन्

Bhairava (description) ātmano bhairavaṃ rūpaṃ mahāpralayakārakam ājagāma purā sadyo gaṇānāmagrato hasan

バイラヴァ—その御姿こそ大プララヤの因となる者—は、かつて忽ち自らのバイラヴァの相を現し、笑いながらガナの軍勢の前に現れ出た。

आत्मनःof himself/one’s own
आत्मनः:
भैरवम्the Bhairava (terrific) aspect
भैरवम्:
रूपम्form
रूपम्:
महाप्रलयकारकम्causing the great dissolution
महाप्रलयकारकम्:
आजगामcame, manifested/appeared
आजगाम:
पुराformerly, once
पुरा:
सद्यःimmediately, at once
सद्यः:
गणानाम्of the Gaṇas (Śiva’s attendants)
गणानाम्:
अग्रतःin front, before
अग्रतः:
हसन्laughing
हसन्:
भैरवBhairava (name/aspect of Śiva)
भैरव:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal description of Shiva’s Bhairava aspect)

S
Shiva
B
Bhairava
G
Ganas

FAQs

It frames Śiva as Pati—the supreme Lord whose power includes dissolution (pralaya); Linga worship honors this sovereignty, where destruction is also purification of pasha (bondage) for the pashu (soul).

Śiva-tattva is shown as self-manifesting and absolute: Bhairava arises from Śiva himself, embodying the cosmic function of mahāpralaya, yet appearing with effortless mastery (even laughter) before his gaṇas.

The verse primarily conveys tattva (principle) rather than a specific rite: it supports Pāśupata-oriented contemplation of Bhairava—meditating on the Lord as the remover of fear and bonds through his pralaya-śakti.