अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
अतो मां शरणं प्राप्य गच्छ त्वं विगतज्वरः अवेहि परमं भावम् इदं भूतमहेश्वरः
ato māṃ śaraṇaṃ prāpya gaccha tvaṃ vigatajvaraḥ avehi paramaṃ bhāvam idaṃ bhūtamaheśvaraḥ
ゆえに、我に帰依して、苦悩の熱を離れ、安らかに行け。知るがよい、この最上の境地を――我はブータマヘーシュヴァラ、あらゆる衆生の大主、パティとしてパシュをパーシャの縛りより解き放つ者である。
Shiva (Maheshvara) speaking within Suta's narration
It frames Linga-centered devotion as śaraṇāgati (taking refuge) in Shiva, after which the devotee becomes vigatajvara—freed from inner burning—and fit to proceed in worship and life with steadiness toward liberation.
Shiva is presented as Bhūtamaheśvara, the supreme Pati (Lord) of all beings, whose essential nature (parama-bhāva) is sovereign, liberating, and capable of dissolving the pāśa (bondage) that binds the paśu (individual soul).
The key practice is śaraṇāgati to Shiva—an inner discipline central to Pāśupata orientation—where surrender and recognition of Shiva’s lordship pacify jvara (agitation) and stabilize the aspirant for puja, japa, and contemplative yoga.