अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
ब्रह्मविष्ण्विन्द्रचन्द्रादि वयं च प्रमुखाः सुराः सुरासुराः सम्प्रसूतास् त्वत्तः सर्वे महेश्वर
brahmaviṣṇvindracandrādi vayaṃ ca pramukhāḥ surāḥ surāsurāḥ samprasūtās tvattaḥ sarve maheśvara
おおマヘーシュヴァラよ、ブラフマー、ヴィシュヌ、インドラ、チャンドラ等、そして他の神々—さらにデーヴァの中で先立つ我らも—まことに神々もアスラも等しく、すべて汝より生じた。汝のみがパティ(主)であり、万有はそこより流れ出る。
The Devas (collectively), within Suta’s narration
It establishes Śiva (the Linga’s reality) as the universal source, so Linga-pūjā is worship of the causal Pati from whom all gods and beings arise.
Śiva is affirmed as Pati—the supreme cause beyond sectarian hierarchy—while Brahmā, Viṣṇu and other deities function as derived powers within His manifestation.
The key practice is tattva-jñāna as the basis of pūjā: recognizing all agencies as arising from Śiva, which supports Pāśupata-style surrender (śaraṇāgati) and single-pointed devotion.