Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

सो ऽपि विष्णोस्तथाभूतं दृष्ट्वा पुत्रं समाहितम् नमो नारायणायेति गोविन्देति मुहुर्मुहुः

so 'pi viṣṇostathābhūtaṃ dṛṣṭvā putraṃ samāhitam namo nārāyaṇāyeti govindeti muhurmuhuḥ

ヴィシュヌの子がそのように完全に静まり、内に収斂しているのを見て、彼は幾度も幾度も「ナモー・ナーラーヤナーヤ」「ゴーヴィンダ」と唱えた。ここに真のバクティの徴が示される。すなわち、パシュ(個我)が安定すると、讃嘆は自ずと至上の主パティへと流れ、神々の姿のただ中にあっても内なる統御者として悟られるのである。

सोऽपिhe also
सोऽपि:
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
तथाभूतम्in that state/thus transformed
तथाभूतम्:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पुत्रम्the son
पुत्रम्:
समाहितम्composed, concentrated, inwardly collected
समाहितम्:
नमःhomage
नमः:
नारायणायto Nārāyaṇa
नारायणाय:
इतिthus
इति:
गोविन्द इति(saying) “Govinda”
गोविन्द इति:
मुहुः मुहुःagain and again, repeatedly
मुहुः मुहुः:

Suta Goswami (narrating the Purana; internal scene description)

V
Vishnu
N
Narayana
G
Govinda

FAQs

It highlights the inner prerequisite for Linga-upasana: samāhita (collected mind). Repeated remembrance and homage are presented as the natural expression of a stabilized pashu approaching the Lord (Pati), which is the inner spirit behind external worship.

Though the names spoken are of Nārāyaṇa/Govinda, the Linga Purana’s Shaiva frame reads this as recognition of the one supreme Pati who can be praised through different divine names—pointing to non-contradiction in the highest tattva beyond sectarian limitation.

Mantra-japa and smarana (repetitive remembrance) arising from samādhāna (mental steadiness). This aligns with the yogic discipline emphasized in Shaiva practice—steadying the pashu so devotion becomes continuous (muhur muhuḥ).