Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

दिफ़्फ़्। फ़ोर्म्स् ओफ़् रेबिर्थ् कर्मणा मनसा वाचा यदभीक्ष्णं निषेवते तदभ्यासो हरत्येनं तस्मात्कल्याणमाचरेत्

diff. forms of rebirth karmaṇā manasā vācā yadabhīkṣṇaṃ niṣevate tadabhyāso haratyenaṃ tasmātkalyāṇamācaret

生きとし生けるものが、行い・思い・言葉によって繰り返し親しむものは、その修習こそが魂をその行き先へと運ぶ。ゆえに、吉祥にしてダルマにかなうものを培え。そうしてパシュ(paśu)がパーシャ(pāśa)の束縛を離れ、シヴァの解脱の恩寵へと導かれんことを。

कर्मणाby action (deed)
कर्मणा:
मनसाby mind (thought)
मनसा:
वाचाby speech (word)
वाचा:
यद्whatever
यद्:
अभीक्ष्णम्repeatedly, again and again
अभीक्ष्णम्:
निषेवतेone resorts to, practices, engages in
निषेवते:
तत्that
तत्:
अभ्यासःrepeated practice, habituation
अभ्यासः:
हरतिcarries away, leads, draws along
हरति:
एनम्this one (the embodied soul)
एनम्:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
कल्याणम्auspicious good, welfare-producing dharma
कल्याणम्:
आचरेत्should practice, should perform
आचरेत्:

Suta Goswami (narrating to the Sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It grounds Linga worship in inner discipline: repeated auspicious acts, mantra-speech, and Shiva-oriented thought become the abhyasa that redirects the soul away from pasha (bondage) and toward Shiva-bhakti and purification.

By implication, Shiva as Pati is the liberating pole toward which purified abhyasa can turn the pashu; the verse highlights the Shaiva principle that transformation begins with samskara-shuddhi through right conduct aligned to Shiva.

Abhyasa (steady repetition) applied to body, speech, and mind—practically expressed as regular Shiva-puja, japa (mantra), and ethical restraint—core supports for Pashupata-oriented self-purification.