Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda

सर्वे भवांशजा नूनं गतिस्त्वेषां स एव वै सर्वो रुद्रो नमस्तस्मै पुरुषाय महात्मने

sarve bhavāṃśajā nūnaṃ gatistveṣāṃ sa eva vai sarvo rudro namastasmai puruṣāya mahātmane

まことに、これら一切の存在はバヴァ(シヴァ)より生じ、その真の帰依処と究竟の到達はただ彼のみである。彼はあらゆる相においてルドラ—大いなるアートマンを具えた至上のプルシャ、パシュ(paśu)に最高のガティを授ける主パティに敬礼する。

सर्वेall
सर्वे:
भव-अंश-जाःborn from a portion/lineage of Bhava (Śiva)
भव-अंश-जाः:
नूनम्surely
नूनम्:
गतिःrefuge/goal/destination
गतिः:
तुindeed
तु:
एषाम्of these (beings)
एषाम्:
सःHe
सः:
एवalone
एव:
वैverily
वै:
सर्वःall (as the all-pervading one)
सर्वः:
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
नमःsalutation
नमः:
तस्मैto Him
तस्मै:
पुरुषायto the Supreme Person
पुरुषाय:
महात्मनेto the Great-souled One
महात्मने:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; verse voiced as a devotional conclusion within the chapter’s teaching)

S
Shiva
R
Rudra
B
Bhava
P
Purusha

FAQs

It establishes Rudra (Bhava) as the sole gati—refuge and final attainment—so Linga-puja is framed as surrender to Pati, the one reality present in all forms.

Shiva is presented as both the source (from whom beings arise) and the all-pervading Rudra (“sarvo rudraḥ”), the Supreme Person who transcends and indwells all—Pati beyond pasha, granting liberation to pashus.

The key practice is śaraṇāgati (taking refuge) expressed through namas (salutation/mantra-oriented devotion), aligning with Pāśupata orientation: turning the pashu’s consciousness toward Rudra as the highest gati.