Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

सो ऽहम् एवं जगत्सर्वं मय्येव सकलं स्थितम् परतन्त्रं स्वतन्त्रे ऽपि तदभावाद्विचारतः

so 'ham evaṃ jagatsarvaṃ mayyeva sakalaṃ sthitam paratantraṃ svatantre 'pi tadabhāvādvicārataḥ

「我はそれ(至上主)である。ゆえにこの一切世界は、ただ我においてのみ安立する。独立しているかのように見えても、真の分別により観ずれば実は依存である——我なくしては、いかなる有も成り立たぬからである。」

saḥ ahamI indeed (He who is spoken of, that am I)
saḥ aham:
evamthus
evam:
jagat-sarvamthe whole universe
jagat-sarvam:
mayi evain Me alone
mayi eva:
sakalamall of it, entirely
sakalam:
sthitamsituated, established
sthitam:
paratantramdependent, contingent
paratantram:
svatantram apieven if (it is) independent (in appearance)
svatantram api:
tad-abhāvātdue to the absence of That/Me (as its ground)
tad-abhāvāt:
vicārataḥby inquiry, on reflection, through discernment
vicārataḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva’s siddhanta-style teaching as part of the Purva-Bhaga discourse)

S
Shiva

FAQs

It grounds Linga worship in metaphysics: the Linga signifies Shiva as the sole support (ādhāra) of all worlds; worship is not merely external ritual but recognition that all existence rests in Pati (Shiva).

Shiva is presented as the Self and ontological ground: the universe has dependent reality (paratantratā) and cannot stand by itself; by vicāra one realizes Shiva as the ever-present basis without whom nothing can be.

Vicāra (discriminative inquiry) as a yogic discipline: in Pāśupata-oriented practice, contemplation on the world’s dependence loosens pāśa (bondage) and turns the pashu (soul) toward steadfast reliance on Pati.