Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

कीटपक्षिमृगाणां च पशूनां गजवाजिनाम् दृष्टम् एवासुखं तस्मात् त्यजतः सुखमुत्तमम्

kīṭapakṣimṛgāṇāṃ ca paśūnāṃ gajavājinām dṛṣṭam evāsukhaṃ tasmāt tyajataḥ sukhamuttamam

虫や鳥、鹿などの獣において—さらには象や馬においてさえ—このことは明らかに見られる。すなわち世の享楽はついには苦へと帰する。ゆえに、そのような快楽を捨てる者には最上の幸福が生ずる—パシュがパーシャを離れ、パティたる主シヴァへと向かうことから生まれる至福である。

kīṭainsect
kīṭa:
pakṣibird
pakṣi:
mṛgawild animal/deer
mṛga:
-āṇāmof (gen. pl.)
-āṇām:
caand
ca:
paśūnāmof cattle/beasts (also ‘bound beings’ by implication)
paśūnām:
gajaelephant
gaja:
vājināmof horses
vājinām:
dṛṣṭamseen/observed
dṛṣṭam:
evaindeed/clearly
eva:
asukhamsuffering/non-happiness
asukham:
tasmāttherefore/from that reason
tasmāt:
tyajataḥfor one who renounces (gen. sg.)
tyajataḥ:
sukhamhappiness
sukham:
uttamamhighest/supreme.
uttamam:

Suta Goswami (narrating the teaching to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga worship as a shift from sense-driven pleasure (which ends in duḥkha) to devotion and inner detachment, making the worship a means for the paśu to approach Pati (Śiva) beyond pāśa (bondage).

Śiva-tattva is implied as the ‘uttama sukha’—a superior, non-sensory bliss attained when the bound soul stops chasing transient enjoyments and turns toward the Lord as the liberating Pati.

Vairāgya as a core limb of Pāśupata-oriented sādhana: renouncing sense-pleasures to stabilize bhakti, japa, and meditative absorption on the Linga as the liberating presence of Śiva.