Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

पूर्वकल्पसमुद्भूताञ् छ्रुतवन्तो यथा पुरा पञ्चाक्षरप्रभावाच्च लोका वेदा महर्षयः

pūrvakalpasamudbhūtāñ chrutavanto yathā purā pañcākṣaraprabhāvācca lokā vedā maharṣayaḥ

いにしえ、前のカルパより生じた者たちが聖なる真理の聞き手となったように、五字真言(パンチャークシャラ)の力によって、諸世界・ヴェーダ・大リシたちもまた顕現し、安立する。

pūrva-kalpaa former aeon
pūrva-kalpa:
samudbhūtānarisen/produced
samudbhūtān:
śrutavantaḥthose who have heard/knowers of revelation
śrutavantaḥ:
yathājust as
yathā:
purāformerly/in ancient times
purā:
pañca-akṣarathe five syllables (namaḥ śivāya)
pañca-akṣara:
prabhāvātfrom the power/effect
prabhāvāt:
caand
ca:
lokāḥthe worlds
lokāḥ:
vedāḥthe Vedas
vedāḥ:
maharṣayaḥthe great seers
maharṣayaḥ:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maharishis
V
Vedas

FAQs

It grounds Linga-worship in mantra-tattva: the Pañcākṣara (“namaḥ śivāya”) is presented as a creative and sustaining śakti through which sacred revelation and the cosmic order are established—hence it is central to Linga-pūjā.

Shiva as Pati is implied as the source of mantra-śakti: through His five-syllabled form, the Vedas (śruti), ṛṣis (seers), and lokas arise—indicating Shiva-tattva as the foundational consciousness-power behind manifestation.

Japa of the Pañcākṣara is highlighted as the core practice; in Shaiva Siddhanta/Pāśupata framing, mantra-japa purifies the paśu (soul), loosens pāśa (bondage), and orients the aspirant toward Pati (Shiva) during Linga-pūjā and meditation.