Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

आसनं रुचिरं बद्ध्वा मौनी चैकाग्रमानसः प्राङ्मुखोदङ्मुखो वापि जपेन्मन्त्रमनुत्तमम्

āsanaṃ ruciraṃ baddhvā maunī caikāgramānasaḥ prāṅmukhodaṅmukho vāpi japenmantramanuttamam

麗しい座(アーサナ)を整え、沈黙(マウナ)を守り、心を一点に定めて—東向き、あるいは北向きに—無上の真言をジャパせよ。パーシャ(束縛)からパシュ(縛られた魂)を解き放つ主宰パティに心を向けて。

āsanamseat/posture
āsanam:
rucirampleasing, beautiful, auspicious
ruciram:
baddhvāhaving fixed/arranged
baddhvā:
maunīobserving silence
maunī:
caand
ca:
ekāgra-mānasaḥone whose mind is concentrated
ekāgra-mānasaḥ:
prāṅmukhaḥfacing east
prāṅmukhaḥ:
udaṅmukhaḥfacing north
udaṅmukhaḥ:
vā apior else/alternatively
vā api:
japetshould repeat (japa)
japet:
mantrammantra/sacred formula
mantram:
anuttamamunsurpassed, supreme
anuttamam:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja and japa-vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It gives the inner method of Linga-puja: establish an auspicious seat, keep mauna, concentrate the mind, and perform japa—turning external worship into inward communion with Pati (Shiva).

By calling the mantra “anuttama” (unsurpassed), it implies Shiva as the supreme Pati, approached through disciplined awareness that loosens pāśa (bondage) and elevates the paśu (individual soul).

Mantra-japa with yogic supports—āsana (steady seat), mauna (silence), ekāgratā (one-pointedness), and auspicious orientation (east or north)—a practical Pāśupata-style discipline.