Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

वर्षमेकं न भुञ्जति कन्या वा विधवापि वा वर्षान्ते प्रतिमां कृत्वा पूर्वोक्तविधिना ततः

varṣamekaṃ na bhuñjati kanyā vā vidhavāpi vā varṣānte pratimāṃ kṛtvā pūrvoktavidhinā tataḥ

乙女—あるいは寡婦であっても—は、食を慎む誓戒を満一年守るべきである。年の終わりに聖像を作り、先に説かれた作法に従って儀礼を行い、パティ(主)たるシヴァにバクティをもって捧げ、パシュ(個我の魂)を縛るパーシャ(束縛)をゆるめていただく。

वर्षम् (varṣam)for a year
वर्षम् (varṣam):
एकम् (ekam)one
एकम् (ekam):
न (na)not
न (na):
भुञ्जति (bhuñjati)eats/partakes (enjoys food/consumption)
भुञ्जति (bhuñjati):
कन्या (kanyā)maiden/unmarried girl
कन्या (kanyā):
वा (vā)or
वा (vā):
विधवा (vidhavā)widow
विधवा (vidhavā):
अपि (api)even/also
अपि (api):
वा (vā)or
वा (vā):
वर्षान्ते (varṣānte)at the end of the year
वर्षान्ते (varṣānte):
प्रतिमाम् (pratimām)an image/icon
प्रतिमाम् (pratimām):
कृत्वा (kṛtvā)having made
कृत्वा (kṛtvā):
पूर्वोक्तविधिना (pūrvokta-vidhinā)by the previously stated method
पूर्वोक्तविधिना (pūrvokta-vidhinā):
ततः (tataḥ)then/thereafter
ततः (tataḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It links a year-long vow (vrata) with the concluding act of making and ritually offering an icon (pratimā) by the prescribed Shiva-puja method, presenting disciplined devotion as a means to please Pati (Śiva) and support auspicious merit connected to Linga-centered worship.

Śiva is implied as Pati—the Lord who receives worship and grants the fruit of the rite—capable of reducing pāśa (bondage) for the paśu (individual soul) when approached through regulated conduct and correct ritual procedure.

A vrata of restrained consumption for one year, culminating in pratimā-karaṇa (making an icon) and performing the previously taught puja-vidhi—an applied discipline aligned with Pāśupata-oriented purification through observance and offering (dāna).