Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्
Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata
मध्ये भवेन संयुक्तं लिङ्गमूर्ति द्विजोत्तमाः हंसेन च वराहेण कृत्वा ताम्रादिभिः शुभाम्
madhye bhavena saṃyuktaṃ liṅgamūrti dvijottamāḥ haṃsena ca varāheṇa kṛtvā tāmrādibhiḥ śubhām
「おお、二度生まれのうち最勝なる者たちよ、リンガの御形を造れ。中央はバヴァ(シヴァ)と結合させ、さらにハンサとヴァラーハの相をも備えよ。銅などの清浄なる金属を用いて、吉祥なるものとせよ。」
Suta Goswami (narrating prescribed iconography/installation rules within the Purva-Bhaga discourse)
It gives a direct pratishṭhā/śilpa instruction: the Liṅga should be conceived with Bhava (Śiva) as the central principle and crafted as an auspicious sacred object using metals like copper, emphasizing material purity and ritual correctness.
By placing Bhava “in the middle” and “conjoined” with the Liṅga-form, the verse signals Śiva as Pati—the inner core of the symbol—around whom all supportive forms and meanings are arranged, indicating Śiva’s primacy as the indwelling reality of worship.
Ritualistically, it highlights Liṅga-pratiṣṭhā and correct sacred fabrication (tāmra and other metals). Yogically, it supports the Pāśupata orientation of centering awareness on Pati (Bhava) as the nucleus of worship, with external forms serving as aids to concentration.