अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)
उत्तराषाढिका चैव श्रवणं च श्रविष्ठिका शतभिषक् पूर्वभद्रा तथा प्रोष्ठपदा तथा
uttarāṣāḍhikā caiva śravaṇaṃ ca śraviṣṭhikā śatabhiṣak pūrvabhadrā tathā proṣṭhapadā tathā
「また、ウッタラーシャーダー、シュラヴァナ、シュラヴィシュター(ダニシュター)、シャタビシャジ、プールヴァバードラパダー、そしてプローシュタパダー(ウッタラバードラパダー)も知るべきである。」前分の儀礼において、これらの月宿は時の標として招請され、シヴァに関わる行のための吉時を選ぶ。かくしてパシュ(束縛された魂)は、正しい儀礼と正しいバクティによって、主(パティ)へと進むのである。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It lists specific nakṣatras used as auspicious time-indicators for Śaiva rites; proper timing supports orderly observance (vrata/pujā) directed to the Linga as Pati, helping the paśu reduce pasha through disciplined devotion.
Indirectly: by framing ritual time as sacred order, it implies Śiva as the transcendent Pati who is approached through regulated dharma; the verse supports the Siddhānta view that the paśu advances by grace aided by right practice.
Muhūrta/nakṣatra-based planning for Śiva-pūjā and vrata; it complements Pāśupata discipline by emphasizing regularity, purity, and correct observance rather than describing a specific āsana or mantra here.