Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे पाशुपतव्रतमाहात्म्यं नामाशीतितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः व्रतमेतत्त्वया प्रोक्तं पशुपाशविमोक्षणम् व्रतं पाशुपतं लैङ्गं पुरा देवैर् अनुष्ठितम्
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge pāśupatavratamāhātmyaṃ nāmāśītitamo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ vratametattvayā proktaṃ paśupāśavimokṣaṇam vrataṃ pāśupataṃ laiṅgaṃ purā devair anuṣṭhitam
かくして『シュリー・リンガ・マハープラーナ』前篇において、「パーシュパタの誓戒の功徳」と名づけられた第八十一章が始まる。仙人たちは言った。「あなたは、パシュ(縛られた魂)をパーシャ(束縛)から解き放つこの誓戒を説かれた。これはパーシュパタの誓戒、リンガの行であり、古えには神々(デーヴァ)さえ修したのである。」
Rishis (Sages of Naimisharanya) speaking to Suta Goswami
It frames the Pāśupata vow as a specifically “laiṅga” (Linga-centered) observance whose purpose is liberation—freeing the bound soul (paśu) from bondage (pāśa) through devotion and discipline oriented to Pati (Śiva).
By implying the triad of Pati–paśu–pāśa: Śiva as Pati is the liberator, the soul is bound by pāśa, and the Pāśupata path is the means by which Śiva’s grace and right practice remove bondage.
The verse highlights the Pāśupata vrata—an austere Shaiva observance connected with Linga worship—presented as a liberating discipline historically undertaken even by the devas.