Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

वीरभद्रो रणे भद्रो नैरृत्यां वै रथस्य तु वृषभेन्द्रं समारुह्य रोमजैश् च समावृतः

vīrabhadro raṇe bhadro nairṛtyāṃ vai rathasya tu vṛṣabhendraṃ samāruhya romajaiś ca samāvṛtaḥ

戦場に勇猛なる吉祥のヴィーラバドラは、車の南西(ナイリティヤ)の側に陣し、王なる牡牛に乗って、全身の毛を逆立てて立った—敵なるパシュの束縛を砕く主(パティ)のごとく、恐るべき相で。

वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
रणेin battle
रणे:
भद्रःauspicious, beneficent
भद्रः:
नैरृत्यांin the south‑west direction
नैरृत्यां:
वैindeed
वै:
रथस्यof the chariot/battle-array
रथस्य:
तुand/also
तु:
वृषभेन्द्रम्the lord of bulls (Nandin or a supreme bull-mount)
वृषभेन्द्रम्:
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
रोमजैःwith hairs/bristles
रोमजैः:
and
:
समावृतःcovered, enveloped
समावृतः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Virabhadra
N
Nandi (implied as Vṛṣabhendra)

FAQs

It presents Vīrabhadra as Shiva’s protective śakti in action—reminding devotees that Linga worship is not only devotion but also refuge under Pati, who safeguards dharma and removes pasha (bondage).

Through Vīrabhadra’s terrifying yet ‘bhadra’ (auspicious) presence, it conveys Shiva-tattva as simultaneously fierce toward adharma and compassionate toward pashus—destroying obstacles to liberation while remaining beneficent.

The imagery aligns with Pāśupata-bhāva: taking refuge in Pati (Shiva) and cultivating fearless steadiness amid conflict—an inner ‘battle-array’ where bondage is confronted and dissolved through Shiva-centered discipline.