Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

असुहृत्सर्वभूतानां निश्चलश्चलविद्बुधः अमोघः संयमो हृष्टो भोजनः प्राणधारणः

asuhṛtsarvabhūtānāṃ niścalaścalavidbudhaḥ amoghaḥ saṃyamo hṛṣṭo bhojanaḥ prāṇadhāraṇaḥ

彼はアスフリット(Asuhṛt)、一切衆生の善き友。彼は不動(Niścala)でありながら、動くものすべてを知る者(Cala-vid)、覚者(Budha)。彼はアモーガ(Amogha)、決して空しくならぬ力。彼はサンヤマ(Saṃyama)、自制そのもの。彼はフリシュタ(Hṛṣṭa)、常なる歓喜。彼はボージャナ(Bhojana)、養いの糧であり、プラーナ・ダーラナ(Prāṇa-dhāraṇa)、生命の息を支える者—万パシュのプラーナを保つ主宰パティである。

असुहृत्well-wisher
असुहृत्:
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
निश्चलःunmoving/steady (transcendent)
निश्चलः:
चलविद्knower of the moving (all changeful beings)
चलविद्:
बुधःwise/awakened
बुधः:
अमोघःunfailing/infallible
अमोघः:
संयमःrestraint, disciplined control (yogic saṁyama)
संयमः:
हृष्टःdelighted, blissful
हृष्टः:
भोजनःnourishment, the giver/essence of food
भोजनः:
प्राणधारणःsustainer of prāṇa, supporter of the life-breath
प्राणधारणः:

Suta Goswami (reciting Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as the sign of the transcendent Pati—steady and unmoving—who nevertheless sustains and governs all moving life through prāṇa, making Linga-puja a practice of aligning the pashu with that steadiness.

Shiva is presented as both niścala (unchanging, beyond prakṛti) and cala-vid (fully knowing the changing world), the infallible wise Lord whose bliss and discipline (saṃyama) are intrinsic, and who upholds the life-force of all beings.

Saṃyama (yogic restraint and collectedness) is implied as a Pāśupata-aligned discipline: by controlling senses and prāṇa, the bound soul (pashu) turns toward the sustaining Lord (Pati) revealed through the Linga.