Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

यदापराह्णस्त्वाग्नेय्यां पूर्वाह्णो नैरृते द्विजाः तदा त्वपररात्रश् च वायुभागे सुदारुणः

yadāparāhṇastvāgneyyāṃ pūrvāhṇo nairṛte dvijāḥ tadā tvapararātraś ca vāyubhāge sudāruṇaḥ

おお二度生まれし者たちよ、午後が誤って南東に現れ、午前が南西に現れるとき、そのとき後半の夜さえもヴァーユの方角において甚だ恐るべきものとなる。このような時刻と方位の乱れは猛き前兆と宣言され、ダルマの攪乱と、パーシャ(束縛)がパシュ(縛られた魂)にいよいよ締めつけられることを告げる――主パティ、シヴァへの帰依を得るまで。

yadāwhen
yadā:
aparāhṇaḥthe afternoon
aparāhṇaḥ:
tuindeed
tu:
āgneyyāmin the Agni-quarter (south-east)
āgneyyām:
pūrvāhṇaḥthe forenoon
pūrvāhṇaḥ:
nairṛtein the Nirṛti-quarter (south-west)
nairṛte:
dvijāḥO twice-born (Brāhmaṇas)
dvijāḥ:
tadāthen
tadā:
tuindeed
tu:
apararātraḥthe latter part of the night
apararātraḥ:
caand
ca:
vāyubhāgein the region/quarter of Vāyu (north-west)
vāyubhāge:
sudāruṇaḥextremely dreadful/terrible
sudāruṇaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Agni
V
Vayu
N
Nirriti

FAQs

It frames cosmic disorder (time appearing in wrong directions) as a warning sign, implying the need for Śiva-śaraṇāgati and Linga-centered worship to restore dharma and loosen pāśa (bondage) on the pashu.

By implication, Śiva is Pati—the stabilizing Lord beyond disordered kāla (time) and dik (direction). When worldly measures become inverted, the verse points to the transcendent refuge of Shiva-tattva as the ground of order.

Nimitta-śānti is suggested: propitiation of Śiva through Linga-pūjā, mantra-japa, and Pāśupata-oriented discipline to counter inauspicious portents and re-establish sattva and dharmic alignment.