Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

सत्यं ऋतं तथा वायुर् अंबरं खचरश् च सः लोकपालो हरिर्ब्रह्मा रुद्रः साक्षान्महेश्वरः

satyaṃ ṛtaṃ tathā vāyur aṃbaraṃ khacaraś ca saḥ lokapālo harirbrahmā rudraḥ sākṣānmaheśvaraḥ

彼は真実であり、またṛta(宇宙の秩序)である。彼は風であり、天空であり、天を翔ける者でもある。彼は世界の守護者であり、ハリであり、ブラフマーであり、ルドラである—まさしく、顕現したマヘーシュヴァラそのものである。

सत्यम्truth, reality
सत्यम्:
ऋतम्cosmic order, right law
ऋतम्:
तथाand also
तथा:
वायुःwind, vital air
वायुः:
अम्बरम्sky, ether
अम्बरम्:
खचरःmoving in the sky, celestial mover
खचरः:
and
:
सःhe
सः:
लोकपालःprotector/guardian of the worlds
लोकपालः:
हरिःHari (Viṣṇu), the sustainer
हरिः:
ब्रह्माBrahmā, the creator
ब्रह्मा:
रुद्रःRudra, the dissolver
रुद्रः:
साक्षात्directly, in person, manifestly
साक्षात्:
महेश्वरःMaheśvara, the Supreme Lord (Pati)
महेश्वरः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teaching to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheshvara
R
Rudra
V
Vishnu (Hari)
B
Brahma
V
Vayu

FAQs

It frames Linga-upāsanā as worship of the all-pervading Pati—Shiva who is present as truth, cosmic order, and the very powers seen as Brahmā, Viṣṇu, and Rudra—so the Linga is adored as the one Supreme reality behind all functions of the cosmos.

Shiva-tattva is presented as both transcendent and immanent: He is the metaphysical ground (satya, ṛta) and also the manifest cosmic forces (vāyu, ambaram), while simultaneously being the inner identity of the Trimūrti—hence the Supreme Pati, Maheśvara.

A key Pāśupata-style takeaway is dhyāna on Shiva’s sarvātmakatva (all-forms): during Linga-pūjā, contemplate the Lord as truth/order and as the indwelling Self of Brahmā-Viṣṇu-Rudra, dissolving pasha-bound distinctions in the pashu through one-pointed devotion.