Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

न भ्रश्यन्ति यतो ऽभ्राणि मेहनान्मेघ उच्यते काष्ठावाहाश् च वैरिञ्च्याः पक्षाश्चैव पृथग्विधाः

na bhraśyanti yato 'bhrāṇi mehanānmegha ucyate kāṣṭhāvāhāś ca vairiñcyāḥ pakṣāścaiva pṛthagvidhāḥ

雨雲(abhrāṇi)はそれより離れて崩れ散らぬゆえ、「メーガ(megha)」と呼ばれる。また「注ぎ出す/排する」(mehana)の働きによってもその名を得る。さらに、創造の支えたる「木」を担うヴァイリンチヤの類と、さまざまな翼の種別も、それぞれ異なるものとして説かれる。

nanot
na:
bhraśyantifall away, slip, perish
bhraśyanti:
yataḥbecause, from which reason
yataḥ:
abhrāṇiclouds
abhrāṇi:
mehanātfrom mehana (pouring/urinating
mehanāt:
meghaḥcloud
meghaḥ:
ucyateis called
ucyate:
kāṣṭa-vāhāḥwood-bearers / those who carry the ‘timber’ (supports, materials)
kāṣṭa-vāhāḥ:
caand
ca:
vairiñcyāḥbelonging to Virinci (Brahmā), Brahmā’s class/creation
vairiñcyāḥ:
pakṣāḥwings
pakṣāḥ:
caivaand indeed
caiva:
pṛthag-vidhāḥof separate kinds, variously classified
pṛthag-vidhāḥ:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma

FAQs

It frames creation in ordered categories and etymologies, supporting the Purana’s larger point that all cosmic functions operate under the supreme governance of Pati (Shiva), whose Linga is worshipped as the transcendental source of manifested order.

Indirectly: by presenting Brahmā’s (Vairiñcya) creative classifications as structured and dependent, it implies Shiva-tattva as the higher, regulating principle beyond these mutable forms—Pati distinct from the changing world (pāśa) and the bound souls (paśu).

No direct puja-vidhi or Pāśupata yoga technique is stated; the takeaway is contemplative—use cosmological order and name-derivations as a dhyāna-support to recognize the Lord’s governance behind natural processes.