भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
निशम्य तद्यक्षमुमाम्बिकाह त्वगोचरश्चेति सुराः सशक्राः /* प्रणेमुरेनां मृगराजगामिनीमुमामजां लोहितशुक्लकृष्णाम्
niśamya tadyakṣamumāmbikāha tvagocaraśceti surāḥ saśakrāḥ /* praṇemurenāṃ mṛgarājagāminīmumāmajāṃ lohitaśuklakṛṣṇām
そのヤクシャが他ならぬウマー・アンビカーであり、しかも感官の及ぶところを超えると聞くや、インドラをはじめ諸神は彼女に礼拝してひれ伏した。無生のウマー、雌獅子の歩みをもち、赤・白・黒の三色に輝く御方に。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames true Linga-oriented devotion as recognition of the suprasensory Divine (agocara): the Devas themselves bow to Shakti, affirming that worship is not mere outer rite but reverence to the transcendent Reality that the Linga signifies.
By declaring Umā “beyond the senses” and “unborn,” the verse points to the same transcendence central to Shiva-tattva: Pati is not grasped by ordinary perception, and Shakti—inseparable from Shiva—reveals that absolute, beginningless nature.
Praṇāma (prostration) grounded in tattva-jñāna is highlighted: a Pāśupata-aligned humility where the pashu (bound soul) turns from sense-objects toward the agocara Divine through devotion and inner discernment.