Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्
दीर्घाणि तत्र चत्वारि मध्यतस्तदिलावृतम् मेरोः पश्चिमपूर्वेण द्वे तु दीर्घेतरे स्मृते
dīrghāṇi tatra catvāri madhyatastadilāvṛtam meroḥ paścimapūrveṇa dve tu dīrghetare smṛte
そこでは、四つの地方が細長い形として説かれ、そのまさに中央にイラーヴリタがある。さらにメルの西と東にも、別の二つの細長い地帯が記されている。
Suta Goswami
By mapping the sacred cosmos (Meru and Ilāvṛta), the verse frames the universe as an ordered field of Shiva’s lordship (Pati), within which pilgrimage, mantra, and Linga-pūjā gain their puranic authority and orientation.
Indirectly, it presents a structured cosmos centered on Meru and Ilāvṛta—reflecting Shaiva Siddhanta’s view that the worlds function under a supreme governor (Pati), while beings (paśu) move within that order under bonds (pāśa) until liberated.
No specific rite is prescribed in this shloka; its takeaway is cosmological orientation—useful for puranic dhyāna (contemplation) and for situating tīrtha, vrata, and Linga worship within the sacred geography described by the tradition.