Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः

तेनैव सृष्टमखिलं धृतं रक्षितमेव च संहृतं देवदेवस्य प्रसादात्परमेष्ठिनः

tenaiva sṛṣṭamakhilaṃ dhṛtaṃ rakṣitameva ca saṃhṛtaṃ devadevasya prasādātparameṣṭhinaḥ

ただその御方によってのみ、この全宇宙は創造され、保持され、守護され、ついには再び帰入される――神々の主、至上の統御者パラメーシュティンの恩寵によって。彼こそ万有を超える主宰(パティ)である。

tenaivaby Him alone
tenaiva:
sṛṣṭamcreated
sṛṣṭam:
akhilamall, the entire (universe)
akhilam:
dhṛtamupheld, sustained
dhṛtam:
rakṣitam eva caand indeed protected
rakṣitam eva ca:
saṃhṛtamwithdrawn, dissolved
saṃhṛtam:
devadevasyaof the God of gods (Shiva)
devadevasya:
prasādātby the grace, favor
prasādāt:
parameṣṭhinaḥof the Supreme Lord/Ruler (the highest enthroned one)
parameṣṭhinaḥ:

Suta Goswami (narrating the doctrine as received within the Linga Purana’s discourse)