नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा भवानी हर्षितानना स्मयन्ती वरदं प्राह भवं भूतपतिं पतिम्
tasya tadvacanaṃ śrutvā bhavānī harṣitānanā smayantī varadaṃ prāha bhavaṃ bhūtapatiṃ patim
その言葉を聞くと、バヴァーニーは喜びに顔を輝かせ、微笑みつつ、恩寵を授ける方、己が主、万有の主(パティ)たるバヴァに語りかけた。
Suta (narrating; internal scene: Bhavani addressing Shiva)
It foregrounds Śiva as Varada (boon-giver) and Pati (supreme Lord), implying that all worship—including Liṅga-pūjā—culminates in receiving his anugraha (grace) through devotion aligned with Śakti.
By naming him Bhava, Bhūtapati, and Pati, the verse presents Śiva-tattva as the sovereign Lord of all beings (pāśus) and the compassionate bestower of boons—one who governs creation while remaining the supreme refuge.
No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is the Shaiva Siddhānta frame of grace: the Pati responds to sincere devotion (often expressed through Liṅga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline) with boon and guidance.