प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्
एवं परार्धे विप्रेन्द्र द्विगुणे तु तथा गते तदा धराम्भसि व्याप्ता ह्य् आपो वह्नौ समीरणे
evaṃ parārdhe viprendra dviguṇe tu tathā gate tadā dharāmbhasi vyāptā hy āpo vahnau samīraṇe
このように、二度生まれの最勝者よ、その至高の時分が過ぎ、さらに倍して満ちたとき、大地は水に遍満された。水は火へと収められ、火は風へと収められる――顕現の束縛を超えた主パティ(シヴァ)へと宇宙が帰入してゆく、諸元素の秩序ある還滅を示すのである。
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
It frames Linga worship as devotion to Pati (Shiva) who remains when the elements withdraw—earth, water, fire, and wind dissolve back from gross to subtle, while the Linga signifies the transcendent ground beyond dissolution.
By describing the ordered reabsorption of the elements, it implies Shiva-tattva as the stable, all-pervading reality into which manifest tattvas subside—Pati untouched by the pasha of material transformation.
It aligns with Pashupata-style inner withdrawal (tattva-laya): turning attention from gross supports (bhutas) toward the subtle and ultimately toward Shiva, the Lord of laya and anugraha.