श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)
ततो निशम्य कुपितस् तीक्ष्णदंष्ट्रो भयङ्करः श्रुत्वा श्वेतस्य तद्वाक्यं पाशहस्तो भयावहः
tato niśamya kupitas tīkṣṇadaṃṣṭro bhayaṅkaraḥ śrutvā śvetasya tadvākyaṃ pāśahasto bhayāvahaḥ
それを聞くや、彼は怒りに燃えた。鋭い牙をもつ恐るべき姿である。さらにシュヴェータの言葉を聞くと、手に縄(パーシャ)を握るその畏怖すべき者は、いよいよ凄まじくなった。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
The verse heightens the contrast between pasha (bondage, symbolized by the noose) and the devotee’s refuge in Pati (Shiva). In Linga-centered devotion, surrender to Mahadeva is presented as the force that ultimately neutralizes fear and bondage.
Indirectly, it sets the stage for Shiva-tattva as the supreme overruler of fear: even when terrifying forces of limitation arise (pasha), the narrative framework of the Linga Purana consistently points to Shiva as Pati—beyond and capable of dissolving all constraints upon the pashu (individual soul).
The takeaway aligns with Pāśupata orientation: recognize pasha (bondage and fear) and turn the mind toward Pati through steady devotion and remembrance (smaraṇa/bhakti), the inner discipline that makes the soul fearless in the face of binding forces.