Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

विकृतं रूपमास्थाय दिग्वासा विषमेक्षणः मुग्धो द्विहस्तः कृष्णाङ्गो दिव्यं दारुवनं ययौ

vikṛtaṃ rūpamāsthāya digvāsā viṣamekṣaṇaḥ mugdho dvihastaḥ kṛṣṇāṅgo divyaṃ dāruvanaṃ yayau

世尊シヴァは、異様にして人を戦慄させる姿を取り—虚空を衣とし、ただならぬ眼差しを帯び—素朴で戸惑うかのように見えつつ、二臂にして黒き肢体のまま、光り輝くダールヴァナの森へ赴かれた。これは、仙人たちの驕りと外面的儀礼への執着という束縛を断ち、ただ外行を超えた主宰者パティの至上を顕すためである。

विकृतं (vikṛtaṃ)altered/strange
विकृतं (vikṛtaṃ):
रूपम् (rūpam)form
रूपम् (rūpam):
आस्थाय (āsthāya)having assumed/taken on
आस्थाय (āsthāya):
दिग्वासा (digvāsā)sky-clad, nude
दिग्वासा (digvāsā):
विषमेक्षणः (viṣamekṣaṇaḥ)with uneven/uncanny gaze
विषमेक्षणः (viṣamekṣaṇaḥ):
मुग्धः (mugdhaḥ)bewildered/innocent-seeming
मुग्धः (mugdhaḥ):
द्विहस्तः (dvihastaḥ)two-handed
द्विहस्तः (dvihastaḥ):
कृष्णाङ्गः (kṛṣṇāṅgaḥ)dark-bodied
कृष्णाङ्गः (kṛṣṇāṅgaḥ):
दिव्यम् (divyam)divine/radiant
दिव्यम् (divyam):
दारुवनम् (dāruvanam)the Daru forest (forest of deodars)
दारुवनम् (dāruvanam):
ययौ (yayau)went.
ययौ (yayau):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Daruvana sages

FAQs

It introduces Shiva’s deliberate disguise in Daruvana, a narrative that critiques mere external Vedic ritual pride and prepares the ground for recognizing the Linga as the transcendent sign of Pati—worshipped not only by rites but by inner surrender and right knowledge.

Shiva-tattva is shown as sovereign and free (svatantra): he can assume any form to liberate pashus from pasha. The “strange form” signals that the Lord is not confined to social norms or ritual categories—he acts to shatter ego and reveal the higher truth.

The verse highlights the Pashupata emphasis on breaking attachment to outer identity and ritual pride; Shiva’s ‘testing’ points toward inner purification, humility, and recognition of Pati as the true agent behind all sacrificial acts.