Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

कथं दारुवनं प्राप्तो भगवान्नीललोहितः विकृतं रूपमास्थाय चोर्ध्वरेता दिगम्बरः

kathaṃ dāruvanaṃ prāpto bhagavānnīlalohitaḥ vikṛtaṃ rūpamāsthāya cordhvaretā digambaraḥ

福徳なるニーラローヒタは、いかにしてダーラヴァナの森に至ったのか。常ならぬ異相を帯びて—精力を上方へと転じた苦行者(ūrdhva-retas)、方角を衣とする裸形者(digambara)として—世の縛りを超えた主パティの真理を顕すためである。

कथम्how?
कथम्:
दारुवनम्the forest of Dāruvana (pine/cedar-grove)
दारुवनम्:
प्राप्तःreached/arrived
प्राप्तः:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
नीललोहितःNīlalohita (the Blue-and-Red Lord, a form of Śiva)
नीललोहितः:
विकृतम्altered/strange/unconventional
विकृतम्:
रूपम्form
रूपम्:
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
and
:
ऊर्ध्वरेताone whose semen/creative power is sublimated upward (brahmacarya-yogic mastery)
ऊर्ध्वरेता:
दिगम्बरःsky-clad, naked, clothed by the quarters
दिगम्बरः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)