Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

भविष्यति महावीर्यं वेदशीर्षश् च पर्वतः हिमवत्पृष्ठमासाद्य सरस्वत्यां नगोत्तमे

bhaviṣyati mahāvīryaṃ vedaśīrṣaś ca parvataḥ himavatpṛṣṭhamāsādya sarasvatyāṃ nagottame

大いなる威力を具えた山が起こり、その名をヴェーダシールシャという。ヒマヴァットの山腹に至り、サラスヴァティーのほとりに立つであろう、ああ山々の最勝者よ—主(パティ)への帰依者のためにその地を浄め、束縛された者(パシュ)の縄(パーシャ)を緩めるダルマの絆を強める。

भविष्यतिwill be/shall come to be
भविष्यति:
महावीर्यम्of great power, immense potency
महावीर्यम्:
वेदशीर्षःVedaśīrṣa (name of a mountain
वेदशीर्षः:
and
:
पर्वतःmountain
पर्वतः:
हिमवत्पृष्ठम्the back/slopes of Himavat (Himalaya)
हिमवत्पृष्ठम्:
आसाद्यhaving reached, attaining
आसाद्य:
सरस्वत्याम्on/at the Sarasvatī (river/region)
सरस्वत्याम्:
नगोत्तमेO best of mountains (vocative).
नगोत्तमे:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Sarasvati
H
Himavat
V
Vedaśīrṣa

FAQs

It frames sacred geography—Sarasvatī and Himavat—as divinely empowered locations where Shiva-oriented dharma is strengthened, implying that tīrtha-sevā and worship performed there become especially potent for devotion to the Pati (Shiva).

By emphasizing “mahāvīrya” (immense potency) manifesting through a sacred mountain and river-region, it reflects Shiva-tattva as immanent power that sanctifies space and supports the paśu’s movement from pāśa-bound limitation toward liberation.

Tīrtha-yātrā and tīrtha-snāna (pilgrimage and sacred bathing) are implied as supportive disciplines; in Shaiva framing, such practices prepare the paśu for steadier Pashupata-oriented worship and inner purification.