Previous Verse
Next Verse

Shloka 147

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

मुनयश् च सदा लिङ्गं सम्पूज्य विधिपूर्वकम् स्वंस्वं पदं विभो प्राप्तास् तस्मात् सम्पूजयन्ति ते

munayaś ca sadā liṅgaṃ sampūjya vidhipūrvakam svaṃsvaṃ padaṃ vibho prāptās tasmāt sampūjayanti te

また聖仙たちも、常に規定の作法に従ってリンガを供養し、それぞれ自らの高き位を得た、主よ。ゆえに彼らは今もなおそれを礼拝し続ける。

munayaḥsages
munayaḥ:
caand
ca:
sadāalways
sadā:
liṅgamthe Liṅga (mark/emblem of Pati, Śiva)
liṅgam:
sampūjyahaving fully worshipped
sampūjya:
vidhi-pūrvakamaccording to prescribed rule/ritual order
vidhi-pūrvakam:
svaṁ-svameach one’s own
svaṁ-svam:
padamstate/abode/spiritual station
padam:
vibhoO all-pervading Lord
vibho:
prāptāḥhaving attained
prāptāḥ:
tasmāttherefore/for that reason
tasmāt:
sampūjayantithey worship (again and again/continue to worship)
sampūjayanti:
tethey
te:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Sages (Munis)

FAQs

It states that even perfected sages reached their respective spiritual attainments by worshipping the Liṅga according to vidhi, and so they keep worshipping—showing Liṅga-pūjā as both the means (sādhana) and a timeless expression of devotion.

By addressing Him as Vibhu (the all-pervading Lord), it points to Śiva as Pati—supreme, pervasive consciousness—whose Liṅga is worshipped as the accessible form through which the bound soul (paśu) gains its proper pada beyond bondage (pāśa).

It highlights vidhi-pūrvaka Liṅga-pūjā—disciplined, rule-based worship—aligned with Pāśupata-oriented practice where steady devotion and correct observance mature into spiritual attainment (pada).