Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

बाधितास्तेन ते सर्वे ब्रह्माणं प्राप्य वै द्विजाः विज्ञाप्य तस्मै तत्सर्वं तेन सार्धमुमापतिम्

bādhitāstena te sarve brahmāṇaṃ prāpya vai dvijāḥ vijñāpya tasmai tatsarvaṃ tena sārdhamumāpatim

彼に悩まされたため、すべてのドヴィジャ(再生者)たちはブラフマーのもとへ赴き、事の次第を余すところなく申し上げた—ウマーと一体なる主、ウマーパティ(シヴァ)に関わることも併せて。

बाधिताःafflicted/oppressed
बाधिताः:
तेनby him/thereby
तेन:
तेthey
ते:
सर्वेall
सर्वे:
ब्रह्माणम्Brahma
ब्रह्माणम्:
प्राप्यhaving reached/approached
प्राप्य:
वैindeed
वै:
द्विजाःtwice-born (Brahmanas)
द्विजाः:
विज्ञाप्यhaving informed/reported
विज्ञाप्य:
तस्मैto him (Brahma)
तस्मै:
तत्सर्वम्all that matter/everything
तत्सर्वम्:
तेन सार्धम्along with that/with it
तेन सार्धम्:
उमापतिम्Umaapati, Lord Shiva (consort of Uma)
उमापतिम्:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

B
Brahma
U
Umaapati (Shiva)
B
Brahmanas (Dwijas)

FAQs

It shows the Vedic community (dwijas) seeking higher authority when obstructed, and it explicitly frames Shiva as Umaapati—signaling that true refuge ultimately lies in Pati (Shiva) whose grace stabilizes dharma and right worship.

By naming him Umaapati, the verse points to Shiva-tattva as inseparable from Shakti: the Lord (Pati) whose sovereignty is expressed together with Uma, the power through which protection and resolution of crises occur.

No specific puja-vidhi is stated; the key takeaway is śaraṇāgati (seeking refuge) through truthful reporting to a higher spiritual authority—an ethical prerequisite for Shaiva discipline and Pashupata-aligned life.