विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)
सूत उवाच दारुको ऽसुरसम्भूतस् तपसा लब्धविक्रमः सूदयामास कालाग्निर् इव देवान्द्विजोत्तमान्
sūta uvāca dāruko 'surasambhūtas tapasā labdhavikramaḥ sūdayāmāsa kālāgnir iva devāndvijottamān
スータは語った。アスラより生まれ、苦行(タパス)によって威力を得たダー ルカは、劫末の時火カ ーラーグニのごとく、デーヴァたちと最勝の二度生まれ(ドヴィジャ)を悩まし滅ぼし始めた。かくしてダルマが圧迫されるとき、パシュ(縛られた魂)はパーシャ(束縛の縄)にいよいよ深く沈み、ついには主宰パティ—シヴァに帰依して救いを求める。
Suta
It sets the crisis where dharma is threatened; such moments in the Linga Purana typically culminate in seeking Śiva as Pati and establishing His Linga as the stabilizing refuge for devas, dvijas, and all paśus.
By implying the contrast: asuric power gained by tapas can devastate the world, but only Śiva-tattva as Pati transcends Time (kāla) and restores order, turning fear and bondage into a path toward liberation.
Tapas is highlighted as a potency that must be aligned with Śaiva dharma; the narrative points toward refuge in Śiva through devotion and, contextually, Linga-oriented worship and Pāśupata discipline to overcome pāśa.