Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

अप्सरोभिः प्रनृत्ताभिः सर्वाभरणभूषितैः गन्धर्वसिद्धैर्विविधैः किन्नरैश् च सुशोभनैः

apsarobhiḥ pranṛttābhiḥ sarvābharaṇabhūṣitaiḥ gandharvasiddhairvividhaiḥ kinnaraiś ca suśobhanaiḥ

歓喜して舞うアプサラスがあらゆる装身具に輝き、さらに種々のガンダルヴァとシッダ、そして優美なキンナラが加わって荘厳し、主(パティ)を讃える祝祭において神々の集いは燦然と輝いた。

अप्सरोभिःby the Apsarases
अप्सरोभिः:
प्रनृत्ताभिःwho were dancing forth/energetically
प्रनृत्ताभिः:
सर्वाभरणभूषितैःadorned with all ornaments
सर्वाभरणभूषितैः:
गन्धर्वसिद्धैःby Gandharvas and Siddhas
गन्धर्वसिद्धैः:
विविधैःof various kinds
विविधैः:
किन्नरैःby Kinnaras
किन्नरैः:
and
:
सुशोभनैःexceedingly beautiful/graceful
सुशोभनैः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

A
Apsaras
G
Gandharva
S
Siddha
K
Kinnara

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva worship as a cosmic event: even celestial beings participate, implying that honoring the Pati (Shiva) through the Linga aligns the pashu (soul) with a divine, purifying order beyond worldly pasha (bondage).

Shiva-tattva is implied as the supreme attractor and sanctifier of the cosmos—His presence (as Pati) naturally gathers siddhas, gandharvas, and apsarases into harmonious celebration, indicating His transcendent lordship that integrates all levels of being.

The verse highlights stuti and utsava-bhāva (devotional celebration)—a bhakti-infused atmosphere that supports Pashupata orientation by loosening pasha through reverence, praise, and sacred festivity around Shiva.