अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्
ऋषयश् च तदा सर्वे सर्वलोकमहेश्वरीम् तुष्टुवुस् तपसा देवीं समावृत्य समन्ततः
ṛṣayaś ca tadā sarve sarvalokamaheśvarīm tuṣṭuvus tapasā devīṃ samāvṛtya samantataḥ
そのとき、すべての聖仙(リシ)たちは、万世界の女主宰マヘーシュヴァリーなる女神を四方より取り囲み、己が苦行(タパス)をもって讃嘆した。彼女はシヴァのシャクティであり、その力によってパティは縛られたパシュ(衆生)に解脱を授けるからである。
Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)
It shows that devotion around the divine center is expressed not only by offerings but also by tapas and stuti—inner worship that supports Linga-pūjā by purifying the paśu (individual soul) and orienting it toward Pati (Śiva) through Śakti.
By praising the Sarvaloka-Maheśvarī, the verse points to Śiva-tattva as inseparable from Śakti: Pati’s lordship becomes manifest and gracious through the Goddess, who governs the worlds and enables liberation from pāśa.
Tapas—disciplined austerity and concentrated spiritual practice—is highlighted as a Shaiva method that strengthens devotion and supports the loosening of bonds (pāśa), aligning with the ascetic ethos found in Pāśupata-oriented practice.