Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

आचार्य-धर्मलक्षण-श्रद्धाभक्तिप्राधान्यं तथा लिङ्गे ध्यान-पूजाविधानसंकेतः

Adhyaya 10

श्रौतस्मार्ताविरुद्धानां प्रसीदति महेश्वरः सदिति ब्रह्मणः शब्दस् तदन्ते ये लभन्त्युत

śrautasmārtāviruddhānāṃ prasīdati maheśvaraḥ saditi brahmaṇaḥ śabdas tadante ye labhantyuta

マハーデーヴァ(マヘーシュヴァラ)は、シュラウタ(ヴェーダ)とスマールタ(スムリティ/ダルマシャーストラ)の戒めに背かぬ行いの者に、慈悲を垂れ給う。さらに、聖なる語「sat」はブラフマンの言葉であり、修行または生の終わりにそれを得る者は、まことに真の成就に至る。

śrautabased on Vedic revelation/Śruti
śrauta:
smārtabased on Smṛti and dharma codes
smārta:
aviruddhānāmof those not opposed/contradictory
aviruddhānām:
prasīdatibecomes pleased, grants grace
prasīdati:
maheśvaraḥthe Great Lord (Śiva as Pati)
maheśvaraḥ:
sat“sat,” the true/existent, auspicious reality
sat:
itithus
iti:
brahmaṇaḥof Brahman / of the Veda
brahmaṇaḥ:
śabdaḥsacred sound/word
śabdaḥ:
tad-anteat its end, at the culmination (of rite, japa, or life)
tad-ante:
yethose who
ye:
labhantiobtain/attain
labhanti:
utaindeed, moreover
uta:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheshvara
B
Brahman

FAQs

It frames Linga-puja as dharma-aligned: Shiva (Pati) is pleased when worship and life are not contrary to Śrauta and Smārta injunctions, making ritual purity and right conduct supportive of grace.

Shiva is presented as Maheśvara—the sovereign Pati who bestows prasāda (grace) upon the pashu when bondage (pāśa) is weakened through dharmic alignment and truth-oriented realization (“sat”).

It emphasizes Śrauta–Smārta conformity in worship (proper Vedic/Smṛti observance) and the contemplative/japa focus on the truth-word “sat,” pointing to disciplined practice culminating in realization.