Shloka 62

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

प्रयाणकाले संस्मरेत्तार्क्ष्यवाहं नारायणं निर्गुणं विश्वमूर्तिम् / पुत्रादीनां चुंबने चैव काले सुवेणुहस्तं संस्मरेत्कृष्णमेव

prayāṇakāle saṃsmarettārkṣyavāhaṃ nārāyaṇaṃ nirguṇaṃ viśvamūrtim / putrādīnāṃ cuṃbane caiva kāle suveṇuhastaṃ saṃsmaretkṛṣṇameva

身を離れる時には、ガルダに乗り、グナを超え、宇宙そのものを身とするナーラーヤナを念ずべし。子らや人々が臨終の者に口づけするその刹那にも、手に笛を持つクリシュナのみを想起すべし。

प्रयाणकालेat the time of departure (death)
प्रयाणकाले:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootप्रयाण-काल (प्रातिपदिक)
Formप्रयाण + काल; पुंलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
संस्मरेत्should remember
संस्मरेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should remember
तार्क्ष्यवाहम्the one whose vehicle is Garuḍa
तार्क्ष्यवाहम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य-वाह (प्रातिपदिक)
Formतार्क्ष्य (गरुड) + वाह; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
निर्गुणम्attribute-less
निर्गुणम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; विशेषण (qualifier)
विश्वमूर्तिम्the universal form
विश्वमूर्तिम्:
कर्म (Object/apposition)
TypeNoun
Rootविश्व-मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formविश्व + मूर्ति; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
पुत्रादीनाम्of sons and others
पुत्रादीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुत्र-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुत्र + आदि; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural
चुम्बनेin/at (the act of) kissing
चुम्बने:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootचुम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
and
:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
सुवेणुहस्तम्him who has a fine flute in hand
सुवेणुहस्तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसु-वेणु-हस्त (प्रातिपदिक)
Formसु + वेणु + हस्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; बहुव्रीहिः (one who has a beautiful flute in hand)
संस्मरेत्should remember
संस्मरेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should remember
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
एवalone/indeed
एव:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Antya-smṛti: at departure from the body, fix the mind on Nārāyaṇa (Garuḍa-vāhana, nirguṇa, viśva-mūrti); even amid familial touch/attachment, remember Kṛṣṇa (veṇu-hasta).

Vedantic Theme: Smṛti at death shaping gati; nirguṇa-brahman apprehended through īśvara-upāsanā; prapatti overcoming moha.

Application: Prepare a deathbed practice: daily nāma-japa so that at the final moment the mind naturally turns to Nārāyaṇa/Kṛṣṇa; instruct family to support remembrance rather than intensify attachment.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: deathbed/threshold space

Related Themes: Garuda Purana 3.29.61-65 (continuous smaraṇa regimen); Garuda Purana (Pretakalpa: prāṇa-utkrānti and the importance of remembrance; general thematic linkage)

N
Narayana
G
Garuḍa (Tārkṣya)
K
Krishna

FAQs

This verse stresses that the final moments should be centered on remembering Nārāyaṇa/Kṛṣṇa, because the mind’s last fixation is treated as spiritually decisive, cutting through fear and attachment at death.

By urging remembrance of the nirguṇa, viśvamūrti Lord even amid relatives’ emotional farewell, it indicates that inward devotion—not external circumstances—supports the soul’s higher passage toward liberation.

Cultivate daily nāma-smaraṇa (repetition/remembering of God’s names and form) so that in crisis or at life’s end the mind naturally turns to Nārāyaṇa/Kṛṣṇa rather than to anxiety and attachment.