Shloka 40

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

काम्येन पूजनं विष्णोरैश्वर्यं प्रददाति च / ज्ञानं च विपरीतं स्यात्तेन यात्यधरं तमः

kāmyena pūjanaṃ viṣṇoraiśvaryaṃ pradadāti ca / jñānaṃ ca viparītaṃ syāttena yātyadharaṃ tamaḥ

世俗の果報を願う欲心によってヴィシュヌ(Viṣṇu)を礼拝すれば、まことに繁栄と威勢を授かる。だがそれにより知は倒錯し、そのゆえに人は下なる闇――霊的迷妄へと堕ちてゆく。

काम्येनby desire-motivated (act)
काम्येन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचनम्; विशेषणम्—‘काम्य’ (desire-motivated)
पूजनम्worship
पूजनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया) एकवचनम्; क्रियायाः विषयः
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचनम्; सम्बन्ध (genitive)
ऐश्वर्यम्lordship, prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; कर्मपदम्
प्रददातिgives, bestows
प्रददाति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; कर्तृपदम् (with स्यात्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
विपरीतम्perverted, contrary
विपरीतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ज्ञानम्)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
तेनby that, thereby
तेन:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचनम्; सर्वनाम; हेतौ/करणे
यातिgoes, reaches
याति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
अधरम्lower, downward
अधरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअधर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying तमः)
तमःdarkness, ignorance
तमः:
Karma (कर्म/Goal-Object)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; गन्तव्य/कर्मपदम्

Lord Vishnu

Concept: Kāmya-pūjā of Viṣṇu can yield worldly prosperity (aiśvarya) but risks viparīta-jñāna (distorted understanding), leading to deeper tamas.

Vedantic Theme: Phala-āśā strengthens ahaṅkāra and tamas; spiritual materialism corrupts discernment; need for sattva and niṣkāma orientation.

Application: If praying for outcomes, pair it with humility and detachment; regularly reorient to liberation; avoid equating success with spiritual progress.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.16.36-39 (kāmya worship; obstacle to mokṣa; vāsanā; guru-jñāna)

V
Vishnu

FAQs

This verse states that kāmya worship of Viṣṇu can yield worldly prosperity (aiśvarya), but it can also invert or distort one’s understanding (viparīta jñāna), leading to tamas—spiritual darkness.

By tying devotion to personal gain, the mind clings to results; that attachment corrupts discernment (jñāna), and the resulting tamasic orientation becomes a cause for downward spiritual movement rather than liberation.

Perform worship and rituals with gratitude and ethical intent rather than bargaining for outcomes; seek inner purification and right understanding alongside any material responsibilities.